Povezivanje tehnologije i jezika: Chen Sisi deli svoje iskustvo prakse u ONLYOFFICE-u

Nastavljamo našu seriju intervjua sa neverovatnim praktikantima koji nam svakog dana pomažu da ONLYOFFICE postaje sve bolji. Danas svoju priču deli Chen Sisi iz Kine i nudi uvid u to kako izgleda njena praksa u ONLYOFFICE-u. Nastavite da čitate kako biste saznali više.

Bridging tech and language: Chen Sisi shares her internship experience at ONLYOFFICE

Lični podaci

Molimo vas da se ukratko predstavite.

Zdravo svima! Ja sam Chen Sisi. Tokom osnovnih studija sam se bavila računarstvom i informacionim tehnologijama, a trenutno radim kao praktikant na poslovima tehničkog pisanja i prevođenja u ONLYOFFICE-u. Moji svakodnevni zadaci uključuju lokalizaciju članaka u Help Centru, tehničkih blogova, kao i zvanične veb stranice i interfejsa ONLYOFFICE paketa na kineski jezik.

Kao „majstor reči” među programerima, specijalizovana sam za pretvaranje složenih tehničkih koncepata u jasan i pristupačan tekst. Ova sposobnost mi je pomogla da izgradim jedinstvenu ulogu unutar tima.

Šta vas je inspirisalo da krenete ovim putem ili odaberete ovo polje studiranja?

Na drugoj godini studija sam slučajno učestvovala u jednom open-source projektu na kampusu, gde sam bila zadužena za prevođenje tehničke dokumentacije na kineski. To iskustvo je probudilo moje interesovanje za tehničku komunikaciju. Shvatila sam da to nije samo prenos znanja, već i premošćavanje jaza između inovacija i korisnika.

Moj background u računarskim naukama mi daje veštine da razumem složene tehnologije, a kroz prevođenje ih mogu predstaviti na način koji je pristupačan korisnicima iz različitih jezičkih i kulturnih sredina. Svaki put kada pomislim da dokumentacija API-ja koju sam prevela pomaže programerima da se brzo snađu, osećam duboko ispunjenje. To je jednako nagrađujuće kao i pisanje samog osnovnog koda.

Jedna osoba (mentor, profesor ili javna ličnost) koja je najviše uticala na vašu profesionalnu karijeru?

Profesor algoritama iz računarskih nauka imao je dubok uticaj na moj pogled na karijeru. Često je govorio: „Programeri najvišeg ranga ne pišu samo kod koji razumeju mašine. Još važnije, oni pišu ideje koje ljudi mogu da shvate“, i podsticao nas je da kroz praktičan rad otkrivamo i rešavamo probleme. To me je navelo da shvatim da, bez obzira na to čime se bavimo, uvek treba da težimo da tehnologiju učinimo korisnom za ljude. Upravo ta filozofija me i danas motiviše u tehničkom prevođenju i lokalizaciji.

Zabavna ili neobična činjenica o vama koju vaš tim možda ne zna?

Veliki sam ljubitelj detektivskih romana, posebno dela Agate Kristi. Kad god sam pod stresom, volim da uzmem neki njen roman i zamislim sebe kako uz popodnevni čaj rešavam ubistvo zajedno sa gospođom Marpl – graciozno, ali oštro, dajući svom mozgu jednu temeljnu logičku detoksikaciju.

Bridging tech and language: Krystal shares her internship experience at ONLYOFFICE
Foto: Chen Sisi

ONLYOFFICE iskustvo

Koje vas je jedno iznenađenje dočekalo nakon što ste se priključili ONLYOFFICE timu?

U početku sam mislila da bi na daljinu praksa mogla da bude usamljena, ali me iznenadila neverovatna toplina i gostoprimstvo tima, uz otvorenu i efikasnu komunikaciju. Još više me iznenadilo to što su me, iako praktikantkinju, podsticali da iznosim ideje o funkcijama proizvoda i marketinškim inicijativama — i neke od mojih sugestija u vezi sa lokalizacijom su direktno usvojene. Osećaj da se moj glas ceni prevazišao je sva moja očekivanja od jedne prakse.

Da li ste imali neki poseban trenutak sa timom ili drugim praktikantima koji vam je ostao u sećanju?

Iako se većina posla obavlja na daljinu, bilo je mnogo posebnih trenutaka. Za Međunarodni dan žena, kompanija je pažljivo poslala poklon kartice praktikantkinjama. Neposredno pre Prolećnog festivala, takođe smo dobili male novogodišnje poklone — dukserice sa brendom ONLYOFFICE. Kada sam otvorila paket, zaista sam se osetila kao deo tima. Taj osećaj pripadnosti i uvažavanja je posebno dragocen u jednom globalnom, tehnološki orijentisanom okruženju.

Bridging tech and language: Chen Sisi shares her internship experience at ONLYOFFICE
Foto: Chen Sisi

Da li postoji neka vrednost ili praksa u ONLYOFFICE-u koja vam posebno znači?

ONLYOFFICE-ova filozofija „saradnja bez granica“ me duboko dirnula. Kao daljinska praktikantkinja, bila sam zabrinuta da ću biti u drugom planu. Ali već prvog dana sam pozvana na DocSpace da sarađujem sa timom, gde sam lako mogla da pristupim detaljnim zapisima o projektima i ostanem u toku. Svaki moj doprinos — bez obzira koliko mali — dobijao je pažljive komentare od mentora. Čak i sitne izmene interpunkcije dolazile su sa jasnim objašnjenjem.

Još uvek se sećam kako sam jednom pogrešno prevela jedan tehnički pojam. Umesto da mi samo ukaže na grešku, moja mentorka Alina mi je poslala deo koda proizvoda i strpljivo objasnila logiku iza toga. Ovakav pristup „nauči čoveka da peca“ učinio je daljinski rad ne samo efikasnim već i toplim i podržavajućim.

Ako biste praksu opisali u tri reči, koje bi to bile i zašto?

Rast, povezivanje, refleksija.

  • Rast, jer kada sam počela, nisam ni znala odakle da krenem sa tehničkom dokumentacijom, a sada sam sposobna da samostalno prevodim i značajno sam unapredila svoje profesionalne veštine.
  • Povezivanje, jer mi je saradnja na daljinu pomogla da izgradim jaku vezu sa timom i steknem dragocene uvide u to kako ljudi rade u različitim kulturama.
  • Refleksija, jer su me lekcije i uvide iz prevodilačkog rada i saradnje naveli da dublje shvatim kako se tehnologija i jezik prepliću, ostavljajući mi rast koji ima mnogo dublje značenje od bilo čega što bih mogla da navedem u CV-ju.

Kako je ova praksa uticala na vaše karijerne ciljeve?

Praksa u ONLYOFFICE-u mi je pomogla da shvatim da je tehnička komunikacija put kojim želim dugoročno da idem.

U početku sam planirala da se bavim backend programiranjem, ali sada sam mnogo više zainteresovana da budem „prevodilac“ između proizvoda i korisnika. Baš kao što ONLYOFFICE povezuje različite kancelarijske platforme, tako i ja želim da premostim jaz između složenih tehnologija i svakodnevnih korisnika.

Razvoj veština i motivacija

Možete li da podelite neki projekat na kojem ste radili, a na koji ste posebno ponosni?

Trenutno radim na lokalizaciji ONLYOFFICE vodiča za Help Center. Iako je projekat još u toku, znam da će pomoći kineskim korisnicima da dobiju jasnija i pristupačnija uputstva.

Ono što ovaj projekat čini posebno značajnim za mene jeste to što direktno utiče na korisničko iskustvo — ne radi se samo o prevodu, već o tome da ljudima zaista pomognemo da razumeju i koriste proizvod. Svaki put kada pomislim da će neki budući korisnik lakše početi da koristi ONLYOFFICE zahvaljujući našem lokalizovanom sadržaju — i možda ga čak izabrati kao svoj omiljeni kancelarijski paket — osećam dubok ponos.

Za mene to nije samo prevodilački zadatak; to je stvaranje autentične i značajne veze između mene, proizvoda i korisnika.

Koje alate ili veštine ste stekli tokom prakse, a koje će vam koristiti u budućoj karijeri?

Jedna od najpraktičnijih stvari koje sam naučila tokom prakse jeste efikasno korišćenje alata za saradnju. Na primer, funkcija uređivanja u realnom vremenu u ONLYOFFICE editorima mi je omogućila da lako pratim izmene svakog člana tima i značajno smanjim probleme sa verzijama. Upravljanje korisničkim dozvolama u DocSpace-u je takođe pomoglo da naš timski rad bude efikasniji i da projekti teku bez problema.

Ovo iskustvo me je naučilo da prevođenje dokumenata ne zahteva samo poznavanje jezika — već zahteva i jake veštine saradnje i upravljanja tokom rada. To je dragocena lekcija koja će mi značiti za moj dugoročni profesionalni razvoj.

Kako ostajete motivisani i produktivni tokom daljinskog rada?

Koristim Pomodoro tehniku kako bih svoje zadatke podelila na manje delove. Svakog dana postavim prioritete i planiram Pomodoro sesije kako bih održala fokus i produktivnost. Nakon svakog četvrtog Pomodora, nagradim sebe kratkom pauzom za čitanje — obično detektivskog romana. Ova ravnoteža između posla i ličnih interesovanja mi pomaže da ostanem motivisana i angažovana tokom cele prakse.

Bridging tech and language: Chen Sisi shares her internship experience at ONLYOFFICE
Foto: Chen Sisi

Planovi za budućnost

Koji je vaš posao iz snova ili idealna kompanija (osim naravno ONLYOFFICE-a)?

Pored ONLYOFFICE-a, oduvek me je privlačio rad u open-source zajednicama. U open-source svetu, tehnička dokumentacija i višeslojni prevod igraju ključnu ulogu u povezivanju programera širom sveta — što je upravo ono za šta sam najviše strastvena. Takođe volim kulturu saradnje u open-source zajednicama, koja se zasniva na transparentnosti i deljenju, jer je veoma slična onome što sam iskusila u ONLYOFFICE-u i duboko se poklapa sa mojim vrednostima.

Gde vidite sebe za pet godina?

Tokom narednih pet godina, volela bih da ostanem otvorena i usmerena ka razvoju, umesto da se držim zacrtanog puta. Nadam se da će svaka odluka koju donesem biti zasnovana na dosadašnjem učenju i vođena radoznalošću i željom da istražujem nova polja.

Možda ću nastaviti da usavršavam tehnički prevod i postanem nezavisna profesionalna autorka. A možda ću krenuti i u kreativnijem pravcu i početi da pišem sopstvene detektivske romane. Kuda god me budućnost odvela, želim da zadržim svoju ljubav prema rečima, pažnju na detalje i strast prema kontinuiranom učenju.

Pridružite se našem timu

Želite da se pridružite našem timu kao praktikant? Pošaljite svoj CV i propratno pismo na marketing@onlyoffice.com i navedite „naziv pozicije + vaše ime“ u naslovu mejla. Voleli bi smo da čujemo od Vas!

KONTAKTIRAJTE NAS

Brzi savet: istražite ONLYOFFICE biblioteku i pronađite idealan šablon za svoj CVpropratno pismo.

Create your free ONLYOFFICE account

View, edit and collaborate on docs, sheets, slides, forms, and PDF files online.