TeamLab Online Translation System Update

About a month ago I wrote about our TeamLab Online Translation System developed specially for translating TeamLab into various languages and listed its advantages as compared with the previous translating procedure. During the past period our contributors (now they are 62) as system users and TeamLab team as system administrators have been diligently working in it and suggested some ideas on how to improve TeamLab Online Translation System. Now I’m glad to inform you that this system has recently been updated getting even more user-friendly and providing TeamLab translators with new possibilities.

The enhancements introduced in the new version of TeamLab Online Translation System are:

  • Interface

common design changed
Now the login page and the system itself resemble the standard TeamLab portals look representing one corporate identity design.
log out link added
If TeamLab translators have different passwords for various tasks within TeamLab Online Translation System, it’s convenient to sign out from the system and sign in using other login details.
projects drop-down list moved
To improve the system usability, the drop-down list containing translation projects was moved to the modules belonging to the currently selected project.
Translation and Search tabs added
For the same purpose the search link was transformed into a tab letting the system users switch between the Translation and Search tabs.

  • Translator assistance tools

alternative translation service added
The Bing service was added to facilitate the translation process from English into a certain language. TeamLab translators just need to click an alternative translation and it will be automatically copied to the translation field.
possibility to get link for the translated key added
If TeamLab translators have questions about their translation or English source text, they can always use the ‘Get Link’ button and copy the direct link to the key in TeamLab Online Translation System for the TeamLab team to know exactly what key is at issue.

That’s all for the improvements made to TeamLab Online Translation System. Next releases are coming…

If you are also willing to get a TeamLab translator and participate in translating TeamLab into your mother tongue or perfecting the already existing translations, please feel free to write to us at documentation@teamlab.com.

Elena

View Comments

  • What a information of un-ambiguity and preserveness of valuable experience on the
    topic of unexpected emotions.

Recent Posts

Can’t save a file in ONLYOFFICE desktop editors? Check if it’s opened in another app

Hello everyone! If you got an error message when trying to save your document, spreadsheet,…

3 hours ago

ONLYOFFICE web conference for German-speaking schools and universities: how it was

Hello everyone! Recently we‘ve held a live session on implementation of ONLYOFFICE in educational institutions…

1 day ago

Google Docs competitor launches in UK

A document collaboration tool used by seven million people around the world is launching in…

1 day ago

ONLYOFFICE Documents 6.2 for iOS with comments and document review is available on App Store

Great news, everyone! We have released a new version of our app for iOS. From…

3 days ago

11 Most Popular Chat APIs

There are thousands of chat applications available, and many of these services are available to…

4 days ago

ONLYOFFICE Workspace in the cloud with new productivity features

Great news! The new cloud version of ONLYOFFICE is here — now under the new…

4 days ago

This website uses cookies. By continuing to browse the website you agree to our privacy policy.

our privacy policy